专利之家-设计发明与创意商机 » 书屋
  • 28
  • Mar

书屋

立体字母书”虽然很酷,但是毕竟也只是一本书而已。如果能够利用这种方法,将实物藏在书中那该有多好?

这个新颖的概念设计就是这样一款产品,它表面看来就是一本大号的书,而将书展开后,你就会惊奇的发现里面还藏着一个温馨的“家”。

虽然这还只是一个概念,不过相信随着新型材料的不断发展,总有一天会出现一本真正的“书屋”。

书屋

书屋

书屋

书屋

设计师:Jin-Hui Kim

1分2分3分4分5分6分7分8分9分10分 (1 人打分,平均分: 10.00 满分 10分)
Loading ... Loading ...



16 人评论

  1. 研究研究的评论:

    真好看

  2. FALIN的评论:

    不错,未来风格…

  3. kyo的评论:

    纸怎么坐啊?白痴发明!中看不中用!

  4. 每天逗看看的评论:

    花瓶

  5. soulkeeper的评论:

    别人提的是概念。。。。

  6. de的评论:

    专利之家全是抄的这个博客的,不信大家可以去看看。I new idea home page

  7. yink的评论:

    中文版跟英文版的区别

  8. 14的评论:

  9. li的评论:

    译成中文容易看很多,不是很好吗~嘻嘻

  10. guest的评论:

    # de 的评论:
    March 28th, 2008 at 3:08 pm

    专利之家全是抄的这个博客的,不信大家可以去看看。I new idea home page

    —————————————————————————————————-

    无聊的人,很明显这个博客才是抄袭者,不但比专利之家更新得慢,而且里面一个评论都没有。不过博主肯花费这么多精力把介绍翻译成英文倒是精神可嘉,虽然翻译得不是很地道。

  11. Sam的评论:

    # de 的评论:
    March 28th, 2008 at 3:08 pm

    专利之家全是抄的这个博客的,不信大家可以去看看。I new idea home page
    ==========================================================

    我再解释最后一遍:

    inewidea是专利之家的英文版。不是给国人看的,楼上的朋友的几个理由就可以充分证明了。至于英文不地道的问题,我们一直在努力:-)不过不存在谁抄谁,因为都是一伙人做的。

    以后再有这样无理取闹的不再解释了,一律删除。望各位网友见谅……

  12. guest的评论:

    对不起,我不知道inewidea是专利之家的英文版,所以才会出言不逊:P。个人建议专利之家的两个版本互相加为友情链接,这样就不容易引起误会了。希望专利之家越办越好,影响力越来越大:)。

  13. crystal的评论:

    Sam的回答真可爱~越来越喜欢‘专利之家’~

  14. ilin的评论:

    超有感觉的概念。等待着它的出现,最好是我把它制造出来。呵~~~~~~

  15. nongye的评论:

    这让我对我家的玄关改造有了新思路
    谢谢啊

  16. 猫猫的评论:

    果然是很概念

发表评论